martes, 08 mayo 2007
Spring chaos
I'm sorry not to have the time to post lately, but it has been one thing after the other. Have you ever noticed that funny thing in life, you either have nothing to do and are bored to death, or every "special event" happens at the same time?
Next week I'm taking time off, but before that I have students preparing exams, others singing in a local festival and all of them will participate at the little recital that I am organizing for them Saturday afternoon. I think I get more nervous as a teacher than I would as a performer! I'd like everything to go smoothly, but so many things don't depend on me!
At the same time, I am looking around to see if we can find a two-bedroom apartment. I would like to be able to teach in my "music room" rather than the living room as we are doing actually. A balcony or a yard would be a bonus. If we don't find anything better (the price is a big factor too), then I won't mind staying though. Our place is no so bad, I really like my living room window and the trees in front of it.
23:20 Anotado en English , Job , Music | Permalink | Comentarios (0) | Trackbacks (0) | Enviar a Email
miércoles, 25 abril 2007
Tu eres mi religión - Maná
Una canción de rock latino en castellano, con la traducción en inglés... ¡Para ver si no me olvidé nada del idioma maternal! :P
Tambien, algo interessante, se nota la influencia idolatra que uno puede tener de un "amor"... ¡ ¡ Esperamos en el caso de la canción que esta pasión sea mutual!! jaja
A latin rock song from the band Maná that I like very much. The lyrics are pretty neat, although they illustrate a love that is a bit too idolatrous for my taste (and my faith!). So I made a translation to prove myself that I knew enough of my mother's language ;)
The lead singer and composer, Fher Olvera is the one who wrote Corazón Espinado in Carlos Santana's Supernatural album.
Eres Mi Religión – Maná
Iba caminando por las calles empapadas en olvido,
iba por los parques con fantasmas y con ángeles caídos,
iba sin luz, iba sin sol, iba sin un sentido, iba muriéndome.
Iba volando sobre el mar con las alas rotas.
I was walking by the streets soaked in forgetfulness
I went by the parks with ghosts and fallen angels,
I went without light, went without sun, went dying
I was flying over the sea with broken wings.
Ay, amor, apareciste en mi vida y me curaste las heridas.
Ay, amor, eres mi luna, eres mi sol, eres mi pán de cada día.
Ay love, you appeared in my life and you cured my wounds.
Ay love, you are my moon, you are my sun, you are my bread of every day.
Apareciste con tu luz,
No nunca te vayas, no, no te vayas no.
Eres la gloria de los dos, hasta la muerte.
You appeared with your light,
no, never go away, no, don’t go, no.
Your are the glory of us both, till death.
En un mundo de ilusión, yo estaba desahuciado, estaba abandonado,
vivía sin sentido, pero llegaste tú.
In a world of illusions, I was expelled, I was abandoned
I was living without sense, but you arrived, you.
Ay, amor, tú eres mi religión.
Tu eres luz, tu eres mi sol,
abre el corazón, abre el corazón.
Ay love, you are my religion.
You are light, you are my sun,
it opens the heart, opens the heart.
Hace tanto tiempo corazón, viví en dolor y en el olvido.
Ay, amor, eres mi bendición, mi religión, eres mi sol que cura el frío
Apareciste con tu luz,
No, no, no me abandones, no nunca, mi amor.
For so much time, my heart, I lived in pain and forgetfulness
Ay love, you are my blessing my religion
you are my sun that cures the cold
And you appeared with your light
No, no, no don’t abandon me, no never, my love.
Gloria de los dos, tu eres sol, tu eres mi todo
Todo, tu eres bendición.
Glory of us both you are, you are the sun, you are my whole
all your you are blessing.
En un mundo de ilusión, yo estaba desahuciado, estaba abandonado,
vivía sin sentido, pero llegaste tú.
In a world of illusions, I was expelled, I was abandoned
I was living without sense, but you arrived, you.
Ay, amor, tú eres mi religión.
Tu eres luz, tu eres mi sol,
abre el corazón, abre el corazón.
Ay love, you are my religion.
You are light, you are my sun,
it opens the heart, opens the heart.
Ay, amor, tú eres mi bendición.
Tu eres luz, tu eres mi sol,
abre el corazón, abre, abre el corazón.
Ay love, you are my blessing
you are light, your you are my sun
it opens the heart, opens the heart.
Viviré siempre a tu lado con tu luz,
moriré estando a tu lado, eres gloria y bendición.
Eres tu mi bendición, eres tu mi religión, yeah.
Eres tu mi eternidad y asta eres salvación.
I will always live by your side with your light,
I will die by your side, you are glory and blessing.
You are your my blessing, you are your my religion
your my eternity and even (!) my salvation.
No tenia nada, y hoy te tengo con la gloria,
con la gloria, con la gloria, amor, amor, amor, amor, amor.
Eres tu mi bendición, eres mi luz eres mi sol.
I had nothing and today I have with glory
with the glory with the glory love, love, love
you are my blessing, you are my light, you are my sun.
14:05 Anotado en English , Languages , Music , Spanish , Video | Permalink | Comentarios (2) | Trackbacks (0) | Enviar a Email
viernes, 06 abril 2007
La Traviata
L'extrait vidéo suivant m'est parvenu par email d'une "tante" (cousine à mon père) belge, mariée à un suisse, enfants canadiens, et qui habite à Montréal. Elle m'a beaucoup encouragée pendant mes études d'opéra, et sans le savoir peut-être plus que mes parents. En tout cas...
La Traviata de Giuseppe Verdi est un opéra dont le livret à été inspiré par La dame aux camélias d'Alexandre Dumas fils. J'aime bien le compositeur et l'auteur, mais curieusement (?) pas particulièrement l'oeuvre opératique. Pourtant le drame y est, les choeurs aussi (le compositeur a fait un effort pour penser aux choeurs), mais je trouve l'histoire trop "classique": le soprano, héroïne dramatique, doit bien sûr mourir de tuberculose dans les bras de son chéri ténor. Et le mezzo (moi) alors? Et la basse (mon chéri)? Pfff... Pas étonnant qu'on n'ai pas voulu continuer une carrière dans ce monde de snobs! ;)
Siamo zingarelle ("nous sommes bohémiennes") est le choeur des invités déguisés à un party chez Flora, la copine de Violetta.
Haha! Quelle gracieuseté cette animation, non?!
Pour regarder un "vrai" extrait de l'opéra, c'est par là. :)
16:40 Anotado en French , Italian , Languages , Music , Video | Permalink | Comentarios (1) | Trackbacks (0) | Enviar a Email
jueves, 29 marzo 2007
Brain Storming
Beaucoup d'idées et d'indécisions à propos de mon bizness de prof de musique se mélangent dans ma tête.
Hier dans l'apres-midi, je suis allée acheter une partition dans un magasin de musique et j'en ai profité pour donner ma business card à la vendeuse/propriétaire du magasin « au cas où quelqu'un cherche une bonne prof de chant ». Elle m'a demandé combien je charge et quand je lui ai dis mon prix, elle s'est exclamée que ce n'étais pas assez en comparaison de toutes les années de travail et d'études que j'ai… Elle a passé un moment à me bassiner, puis à m'encourager à hausser mes honoraires.
La vérité est que je suis trop compatissante envers ces parents d'élèves, surtout les mères célibataires qui ont tant de difficultés à arriver à la fin du mois. Pourtant leur enfants ont du potentiel musical (je crois que j'ai tendance à voir du potentiel en tout le monde) et il serait dommage de les priver de leçons seulement à cause de l'argent.
Quand j'enseigne à l'école de musique, mes élèves (ou les parents) payent $17.50 pour la demi-heure de cours dont je ne reçois que 50%. Ça fait pas beaucoup, surtout que pour sous n'importe qu'elle excuse du parent/élève, personne n'est obligé de payer quand ils décident de ne pas venir (et moi je reste là à poireauter sans être payée). Néamoins les 50% sont justifiés tant que l'école est organisée et que je n'ai pas besoin de faire la job de secrétaire quand mes élèves sont absents... Bref, quand je me suis décidée à enseigner à la maison, c'était surtout parce que la mère d'une de mes bonnes élève ne pouvait plus se permettre le prix des cours, je l'ai ratrappée au vol en leur proposant un compromit: $20 de l'heure, ce qui est beaucoup moins cher que les écoles, mais un peu plus d'argent pour moi, et en même temps avec une heure je peux l'enseigner plus et mieux qu'avec une demi-heure riquiqui, c'est-à-dire: le chant, la théorie, et un peu de piano (surtout pour pouvoir pratiquer ses exercices de chant à la maison).
Mais $20/heure n'est pas le prix du marché pour des cours de musique en privé. Un prix raisonnable pour un prof qualifié est au moins $30/heure. Malheureusement comme c'est quand même cher, les profs offrent des demi-heures ici... J'aime pas ca, on a le temps de rien faire en demi-heure, juste 2 ou 3 exercices de respiration, une chanson et puis "Bye à la prochaine!".
Alors, j'augmente le prix ou pas? Est-ce-que je peux garder le même bas prix pour les familles qui n'ont pas les moyens, et demander plus aux nouveaux? Si je demande $30/heure c'est moins cher que les écoles avec leur $35/heure, ça reste quand même raisonnable, non?
D'un autre côté, hier j'étais aussi invitée à prendre le lunch avec la mère de deux de mes élèves et ses copines. Je me suis bien amusée parce que pour une fois depuis longtemps je me suis retrouvée au milieu de femmes animées qui parlent fort, me posent des questions, racontent leurs voyages, leurs vies. Le plus drôle est que H (la maman des garçons) est Ethiopienne donc à la peau noire et petite de taille, par contre ses copines sont grandes et blondes d'origines Dutch ou Allemande ! Parmi elles j'étais La brune méditerranéenne !
Pour en revenir à mon dilemme, ces copines-là (super sympa) ont deux enfants chacune qui prennent tous des cours de piano, mais veulent changer de prof pour l'année prochaine... Elles auraient aimé que je me déplace jusqu'à chez elles une journée dans ma semaine (elles habitent dans le même quartier) pour donner des cours à domicile. Malheureusement réalistiquement je me vois pas prendre ma bagnole qui tombe en morceaux pour aller jusque là-bas une fois par semaine. En plus pendant l'hivers se déplacer n'est jamais une partie de plaisir... J'espère qu'elles décideront à venir chez moi!
On m'a aussi demandé de donner des cours de français... Que vais-je faire?
19:50 Anotado en French , Job , Music , Perso | Permalink | Comentarios (7) | Trackbacks (0) | Enviar a Email
jueves, 01 febrero 2007
Noticías Populares - Ana Carolina
Gracias al post de mardevientos que me hizo discubrir otra cantante brasileña, Ana Carolina, con una voz bien grave como me gustan.
Tudo se acaba.
Olha o noticiário!
Água se acaba.
Se acaba a prece do vigário.
E eu quero ser a mendiga suja e descabelada
Dormindo na vertical.
Entender como a vida de alguém
Se acaba antes do final.
Prefiro Lou Reed do Velvet Underground.
Gosto de Silvia Plath, S.Eliot,
Emily Dickinson, Lucinda,
Délia, Manoel de Barros ficam eternos por mim.
Esqueço a crise da Argentina
Quebrando o pau com a menina no sinal
Em castelhano, ê
Eu furo os planos, ê
Eu furo o dedo, mando vê
Examinando, lanho o braço
Aperto o passo. Não sou louca!
É...
Tomei um tiro
No vidro do meu carro
É a pobreza
Tirando o seu sarro
Foi meu dinheiro
Foi meu livro caro
Que façam bom proveito
Da grana que roubaram
Porque eu trabalho
E outro dinheiro eu vou ganhar
Tomei um táxi
O motorista, mexicano,
Veio falando sobre o onze de setembro.
Havia um homem na calçada lendo o "Código Da Vinci"
Ou lia o código da venda?
E na parada havia um peruano
Cheio de badulaques, ô
Vendendo Nike, ô
Vendendo bike, Coca Light, canivete
Aceita cheque pros breguetes.
Notícias do Iraque na Tv da lanchonete.
Notícias populares
Voam pelos ares
E amanhã, meu nêgo, ninguém sabe
Se alguém recua ou se alguém invade
Se alguém tem nome ou se alguém tem fome.
Que façam bom proveito
Do pouco que restar
Se tanta gente vive
Só com o que dá pra aproveitar.
Tudo se acaba.
Olha o noticiário!
21:50 Anotado en Music , Portuguese , Spanish , Video | Permalink | Comentarios (5) | Enviar a Email
sábado, 23 diciembre 2006
Per la prima volta
... In italiano (perche mi incanta la lingua).
Normalmente non ascolto musiche popolare nella radio, ma quando viaggio mi piace sapere quale sono le suoni "normale" della gente dell'altro paese. Allora, prima di viaggiare in Italia giaconoscevo:
- Zucchero (pop)
- Laura Pausini (pop)
- Eros Ramazotti (pop)
- Paolo Conte (jazz)
- Andrea Boccelli (classica/pop)
- Cecilia Bartoli (classica)
- Lucia Valentini Terrani (la mia cantante mezzo-soprano favorita)
... e forse qualcun'altro che sto dimenticando.
Quando stavo in Italia (quatri anni fa!) ci sono due cantanti popolari che ho scoperto: Tiziano Ferro e Francesco Renga. Lo che mi fa molto ridere è che la musica (rap? R&B? Non so la differenzia) come questa di Tiziano, non mi piace in inglese, ma quando è in italiano... è bello. Perché la lingua stessa è melodiosa, e forse anche perché quando ascolto una canzone sua mi raccordo di tutti i miei viaggi tra uno dei più bello paese del mondo ;)
Tiziano Ferro - Le Cose che non dici
Invece, lo stilo di Francesco Renga è più similare del mio gusto "normale", belle parole romantiche (ma lui poteva fare qualcosa di meglio con i sui capelli!).
Francesco Renga - Le Tracce di Te (cliccare per la canzione)
00:10 Anotado en Italian , Music , Video | Permalink | Comentarios (3) | Enviar a Email
sábado, 09 diciembre 2006
Lapin
Cette semaine nous avons finalement eu notre première neige, mais l'addition du vent nous a fait ressentir les températures négatives encore plus froides (environs -10°C). Par contre aujourd'hui le soleil était au rendez-vous (même si le vent toujour présent), mais plus aucune neige... C'est con, j'aime bien la neige.
Je me suis décidée à avoir un lapin de noël (pour noël et/ou mon anniversaire, on peut faire des économies comme ça). Comme je n'avais pas envie d'attendre, nous y sommes allés aujourd'hui.
Elle est toute petite, tout juste 3 mois, un beau pelage noir et blanc. Je l'ai appelée Lily parce que c'est facile à dire et en plus en anglais c'est le nom d'une fleur (le lys), une de mes élève m'en offre souvent un bouquet. Pour l'instant elle est toute traumatisée la pauvre: elle a plus ses copains autour d'elle, on l'a enlevée, mise dans une boîte en carton toute sombre, secouée comme un sac de patate (elle bougeait tellement sur mes genoux pendant le trajet en voiture!), puis enfin elle s'est retrouvée dans une cage toute propre, toute neuve... Quelles émotions! Quand on l'a laissé gambader dans le séjour et la cuisine, elle nous a déposé quelques souvenirs gros comme des grains de raisins! Gentil!
Maintenant je me renseigne comment faire son éducation ici et là.
Pour finir cet article à thématique "animale", je vous propose une vidéo (j'adore YouTube!) qui m'a fait bien rire hier soir. Le plus drôle c'est que j'ai jamais comprit pourquoi The Lion Sleeps Tonight a été traduit "Le lion est mort ce soir". Il faudrait se mettre d'accord, il est mort ou il dort? Ils sont macabres ces français! haha
20:05 Anotado en French , Bunny , Music , Perso , Weather | Permalink | Comentarios (1) | Enviar a Email
miércoles, 22 noviembre 2006
The name is...

Can you think of which movie we've been to?
It was classy, chic, lots of money, gadgets, poker games (which I don't know anything about), nice cars (at some point, the agent double-o drives a Ford, like us! The only difference is that our is falling appart, the old thing, whereas his was all shiny high-end expensive jewel!), beautiful sceneries (I want to visit Prague! Go have a swim in the Bahamas! Oooh and Venezia, per favore!).
23:10 Anotado en English , Film , Music | Permalink | Comentarios (6) | Enviar a Email
viernes, 03 noviembre 2006
Morning story
It happened this week.
Every morning I wake up with this program on the radio, which I delightfully listen to during the long process of waking up, having breakfast, check my email, brush my hair, clean my face, get dressed (I have my shower in the evening)...
That morning (I don't remember the day), at about the time I had to go from checking my email to get dressed, the host said "and now we will listen to a composition by the Argentinian composer Astor Piazzolla... My Portuguese (uh?) is not very good, but I'll do my best. The title is "Movimientos Tanguisticos Portenos" it's the third movement".
His accent in Spanish was quite good (for an anglo), but why did he say Portuguese? It passed so fast, I thought I heard wrong (you know, early morning, me night owl, eyes not opening very quick...). After the musical extract, though, he talks with one of his host "So, how is your Portuguese?..." Again?! Oh, come on! Don't tell me that someone educated, hosting an eyebrow emission at the national broadcast radio doesn't know that there is only one country in South America that speaks Portuguese, and that is not Argentina, but Brazil (the biggest country down there)!
I couldn't let it pass. I emailed the guy to educate him! (eheh!) He was quite nice and answered me:
"My God, you're right. It's one of those brilliant "I know this so I'm going to say it" moments. (hmm, is that something like you thought you knew but you didn't?) Well, I'm sure you won't be the only one to notice that lovely little moment on the Nation's Broadcaster. We'll have some fun preparing some kind of linguistic geography lesson this time, I'm sure. (That would be a great idea, if you need some help...);)
Thanks for not being nearly as nasty as you could have been - " (It pays to be nice, you get some nice answers like that once in a while!)
22:40 Anotado en English , Languages , Music | Permalink | Comentarios (2) | Enviar a Email
sábado, 28 octubre 2006
Aguas de Março - Tom Jobim
As we are getting a rainy autumn season here in Canada, spring is turning to summer in Argentina. I was chatting earlier on msn with my cousin who asked me "are you cold yet?" and I had to admit that we are getting there (around 5°C today). She told me that my mum is starting to complain because the warm and humid weather is about to start again. Buenos-Aires is very humid all year long, but I particularly dislike the weather when it's hot and humid (as does my mum), it seems I can't breath as well (we are getting humidity here too, but it doesn't last as long).
The first and only time I spent Christmas with my mum's family down there, I had left the glacial temperatures of Montreal (-20°C, plus wind factor) to arrive in the suffocating hot summer temperatures of Buenos-Aires. It struck me that my cousins and family have always known Christmas without snow, always in the middle of summer, whereas me I had lived all my life in seasons diametrically opposed! It was strange (but very joyful) to have parrillas with my family, eat a lot (!) of good food even in such a hot weather (no air conditioning is the norm over there)...
Same thing for the family of my darling who are living in Brazil... We might share the same time zone, but not the same season!
The song that I wanted to post the other day to test my podcast wasn't "A garota de Ipanema" (The Girl from Ipanema), rather "Aguas de Março" which is also writen by Jobim, but with more absurd lyrics. I like strange things.
About the song: I made a little reseach and according to a survey, it has been declared in 2001 the best Brazilian song ever! Well, all I'm trying to do is extra motivate myself to learn my darling's mother tongue, so when we'll have kids we can teach them to be polyglots like us.
"Which are the best Brazilian songs ever? Seven among the 10 best were composed by Tom Jobim, according to a panel of experts. The big winner: Águas de Março. (...)
If your own personal list included Tom Jobim (1927-1994), you will be glad to know that seven of Jobim’s songs made the ten most cited tunes. Jobim’s "Águas de Março", from 1972, was the champion, but his name was also remembered for "Chega de Saudade" (3rd place, from 1958), "Retrato em Branco e Preto" (6th place, 1968) and "Garota de Ipanema" (7th place, 1963). Jobim was again considered for "Corcovado" (1960) and "Desafinado" (1958, a tie in 9th place) and "Wave (Vou Te Contar)" (1967, 10th place). Tom Jobim had 32 of his songs cited, the most songs any author had mentioned. (...)
Here you have it sang by Elis Regina.
Águas de Março / Waters of March
(Jobim himself re-wrote these lyrics for the English version)
"É pau, é pedra,
é o fim do caminho
É um resto de toco,
é um pouco sozinho
It's stick, it's stone
It's the end of the road
It's a rest of stump
It's a little alone
É um caco de vidro,
é a vida, é o sol
É a noite, é a morte,
é o laço, é o anzol
It's a shard of glass
It is life, it's the sun
It is night, it is death
It's the snare, it's the fishhook
É peroba do campo,
é o nó da madeira
Caingá candeia,
é o matita-pereira
It's peroba of the field
It’s the knot in the wood
Lamp caingá tree
It's the matita-pereira tree
É madeira de vento,
tombo da ribanceira
É o mistério profundo,
é o queira ou não queira
It's wind-resistant wood
Falls of the ravine
It's the profound mystery
It's the you wish or you don’t
É o vento ventando,
é o fim da ladeira
É a viga, é o vão,
festa da cumeeira
It's the wind blowing
It's the end of the slope
It's the beam, it's the span
The new roof party
É a chuva chovendo,
é conversa ribeira
Das águas de março,
é o fim da canseira
It's the rain raining
It’s riverbank talk
Of the waters of March
It's the end of the struggle
É o pé, é o chão,
é a marcha estradeira
Passarinho na mão,
pedra de atiradeira
It's the foot, it's the ground
It's the walk on the road
Small bird in the hand
A slingshot stone
É uma ave no céu,
é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte,
é um pedaço de pão
It’s a bird in the sky
It’s a bird on the ground
It's a creek, it's a fountain
It's a piece of bread
É o fundo do poço,
é o fim do caminho
No rosto o desgosto,
é um pouco sozinho
It's the bottom of the well
It's the end of the way
In the face the annoyance
It's a little lonely
É um estrepe, é um prego,
é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando,
é uma conta, é um conto
It's a thorn, it's a nail
It's a point, it’s a dot
It's a drop dripping
It's an tally, it’s a tale
É um peixe, é um gesto,
é uma prata brilhando
É a luz da manhã,
é o tijolo chegando
It's a fish, it’s a gesture
It's silver shining
It's the morning’s light
It's the brick arriving
É a lenha, é o dia,
é o fim da picada
É a garrafa de cana,
o estilhaço na estrada
It's the firewood, it's the day
It's the end of the trail
It's the bottle of liquor
Splinter in the road
É o projeto da casa,
é o corpo na cama
É o carro enguiçado,
é a lama, é a lama
It’s the house’s design
It's the body in bed
It's the broken down car
It's the mud, it's the mud
É um passo, é uma ponte,
é um sapo, é uma rã
É um resto de mato,
na luz da manhã
It's a footstep, it's a bridge
It's a toad, it's a frog
It's a rest of brush
In the morning’s light
São as águas de março
fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração
They are the waters of March
Closing the summer
It's the promise of life
In your heart
É uma cobra, é um pau,
é João, é José
É um espinho na mão,
é um corte no pé
It's a snake, it’s a stick
It's John, it's Joseph
It's a thorn in the hand
It's the cut on the foot
São as águas de março
fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração
They are the waters of March
Closing the summer
It's the promise of life
In your heart
É pau, é pedra,
é o fim do caminho
É um resto de toco,
é um pouco sozinho
It's stick, it's stone
It's the end of the road
It's a rest of stump
It's a little alone
É um passo, é uma ponte,
é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte,
é uma febre terçã
It's a footstep, a bridge
It's a toad, it's a frog
It's a beautiful horizon
It’s a tertian fever
São as águas de março
fechando o verão
É a promessa de vida
no teu coração"
They are the waters of March
Closing the summer
It's the promise of life
In your heart"
13:35 Anotado en English , Music , Portuguese , Video | Permalink | Comentarios (1) | Enviar a Email
miércoles, 25 octubre 2006
A garota de Ipanema - Tom Jobim
14:10 Anotado en Languages , Music | Permalink | Comentarios (3) | Enviar a Email
sábado, 14 octubre 2006
The Who
The what? The Who? Yes, that's right. Aha, sorry I couldn't help myself :)
It is sometimes (often) very interesting to teach music. My students make me discover singers and bands that are nice (I am not talking about the Christina Aguilera's fan... o.O )
I wanted to upload the mp3 track for this post, but Blogspirit doesn't allow me more than 5Mb (and the song is 5.4Mb! Sh*t!). So here is the video... I prefer the studio version though (no audience screaming in the background).
The band Limp Bizkit covered this song for their album "Results May Vary" and for the movie "Gothika" (which is a nice supernatural thriller by the French actor/writer/director Mathieu Kassovitz). The music video was directed by frontman Fred Durst and Gothika star Halle Berry appeared in it (You can see it there, if you wish), but the ethereal backvocals harmonies are not as strong (missing?) which is what I prefer in the original.
Behind Blue Eyes
No one knows what it's like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes
No one knows what it's like
To be hated
To be fated
To telling only lies
But my dreams
They aren't as empty
As my conscience seems to be
I have hours, only lonely
My love is vengeance
That's never free
No one knows what it's like
To feel these feelings
Like I do
And I blame you
No one bites back as hard
On their anger
None of my pain and woe
Can show through
But my dreams
They aren't as empty
As my conscience seems to be
I have hours, only lonely
My love is vengeance
That's never free
When my fist clenches, crack it open
Before I use it and lose my cool
When I smile, tell me some bad news
Before I laugh and act like a fool
If I swallow anything evil
Put your finger down my throat
If I shiver, please give me a blanket
Keep me warm, let me wear your coat
No one knows what it's like
To be the bad man
To be the sad man
Behind blue eyes
20:10 Anotado en English , Music | Permalink | Comentarios (2) | Enviar a Email
jueves, 05 octubre 2006
Stevie Wonder
Do you feel tired? Feel like you didn't sleep enough last night? What about a little boost of energy! At the very least it will bring a smile on your face (ohh the nice 80's clothes!), at the very most... well it's up to you to get on you feet and show yourself what are the moves you can do!
20:35 Anotado en English , Music , Video | Permalink | Comentarios (0) | Enviar a Email
domingo, 02 julio 2006
Michel Polnareff
Toujour lancée dans ma série d'articles à propos de chanteurs et leurs chansons...
Cette fois-ci c'est la voix d'un chanteur français qui a disparu de la circulation, je pense qu'il est allé vivre aux États-Unis à cause d'un problème d'argent. Bref, il était à la mode avant même que je sois née, mais comme ma mère avait un disque (ou une cassette) avec ses chansons, j'ai appris à l'apprécier mais ça c'était pas difficile parce qu'il a du talent. Écoutez: musique et texte.
Free translation for English speakers. :)
Michel Polnareff - Âme Câline
Âme câline
Cherche cœur libre tous les jours
Toutes les nuits
Pour la vie
Caressing soul
Looking for a free heart every day
Every night
For life
Âme câline
Offre nid tout près du soleil
Près des étoiles
Pour logis
Caressing soul
Offers nest close to the sun
Close to the stars
As a dwelling
Pour la vie
Ou peut-être plus
Pour la vie
Ou peut-être moins
For life
Or maybe more
For life
Or maybe less
Âme impatiente
Aimerait trouver âme sœur
Pour compagnie
Pour amie
Impatient soul
Would like to find soul mate
For company
As a friend
Pour la vie
Ou peut-être plus
Pour la vie
Ou peut-être moins
For life
Or maybe more
For life
Or maybe less
(Reprise - Repeat)
***
Cette autre chanson est plus drôle, inutile d'écrire les paroles en français, mais en anglais ça serait:
It's a doll that says, "no, no, no, no"
The whole day long she says, "no, no, no, no"
Nobody ever tought her to say, "yes, yes, yes, yes"
Yet I would give my life for her to tell me, "yes, yes, yes, yes"
La Poupée Qui Fait Non - Michel Polnareff
17:25 Anotado en English , French , Music , Video | Permalink | Comentarios (0) | Enviar a Email
sábado, 01 julio 2006
Sheila Chandra
When I listened to the sound track of the The Lord of the Rings: The Two Towers for the first time, I was mesmerized by the voice singing Breath of Life (click to listen). So I made a little research and discovered that the name of the singer is Sheila Chandra. Apparently, she has been well know in the UK in the 90s, and she falls in the category (how I dislike categories!) of Indi-pop, whatever that means. Anyway, I then visited Amazon.com to listen to different song samples from her various albums... How interesting! She is exploring the voice (her voice) as an instrument, sometimes as a percussion (!), enjoying vocalizes with songs in different languages (how I like hearing nicely done vocalizes! Singing vocalizes myself! And different languages!), songs from different cultures (Indian, Arab, Spanish).
During our last visit in Toronto, I finally got a hold of one of her albums: Weaving My Ancestor's Voices. Another surprise! She sings an arrangement of Nana (click to listen) a Spanish lullaby (Manuel De Falla: Siete Canciones Populare Españolas), that I've performed three years ago for my end-of-studies recital.
14:30 Anotado en English , Music , Shopping | Permalink | Comentarios (2) | Enviar a Email
miércoles, 28 junio 2006
Exam Results
This year I'm really proud of my music students: the ones who were doing a Royal Conservatory Examination (RCM exam) all had more than 80%!!
Even the young Grade 1 Piano student, who was doing her first exam, had an 81%! (which is considered "high honours" by their standards).
I am still waiting for the result of my Grade 3 Voice student who was so nervous that she (apparently) started crying when she was unsure how to answer a question... I hope that this happened at the end of the examination and that the jury was nice!
It makes me proud to see good result after such hard work. The parents tell me, "it's because they have a good teacher", but the good job is 80% the responsability of the students who must practice and study regularly (every day when possible).
Teaching is so much fun. Not only I get the chance to give by teaching, but I also learn (receive) from the students who all understand different things in a different way. It forces me to clarify my mind, and often to understand better my own knowledge: many times I know something without thinking, but to explain it I also need to understand.
16:48 Anotado en English , Music | Permalink | Comentarios (0) | Enviar a Email
domingo, 04 junio 2006
Barcelona - Mercury & Caballé
There is something I couldn't understand. Many sources say that Freddie Mercury and Montserrat Caballé sang this duet for the opening of the Olympic Games in Barcelona. Yet the Olympic Games in Barcelona were in 1992, and Mercury died of aids the year before. I remember watching it on TV from France as the hymn for the olympic games... and I remember wondering why we were not there! --After all, we use to go spend weeks in the Pyrénées during the summer, it wasn't thaaat far from where we use to live... hum, just a couple of hours driving? :)-- The sad answer to my questioning I found it there.
I had this perfect dream
Un sueño me envolvió
This dream was me and you
Tal vez estás aquí
I want all the world to see
Un instinto me guiaba
A miracle sensation
My guide and inspiration
Now my dream is slowly coming true
The wind is a gentle breeze
El me habló de ti
The bells are ringing out
El canto vuela
They're calling us together
Guiding us forever
Wish my dream would never go away
¡Barcelona!
It was the first time that we met
¡Barcelona!
How can I forget the moment
That you stepped into the room
You took my breath away
¡Barcelona! La musica vibró
¡Barcelona! Y ella nos unió
And if God is willing, we will meet again someday
Let the songs begin
Déjalo nacer
Let the music play
Ahhhhhhh...
Make the voices sing
Nace un gran amor
Start the celebration
Ven a mi
And cry!
¡Grita!
Come alive
¡Viva!
And shake the foundations from the skies
Shaking all our lives
¡Barcelona! Such a beautiful horizon
¡Barcelona! Like a jewel in the sun
Por ti seré gaviota de tu bella mar
¡Barcelona! Sueñan las campanas
¡Barcelona! Abre tus puertas al mundo
If God is willing, if God is willing, if God is willing
Friends until the end
¡Viva!
¡Barcelona!
I have a friend who lives in Barcelona and keeps asking me (us) to go live there. I met her when we were both working as Au-pair Mädchen (girls) in Bad-Schwartau, Germany. She is from Perú, thus speaks Spanish, and since she couldn't speak German and only a very basic English (but very funny, with a lot of physical expression)... I was her translator when we were visiting Lübeck, going to church or doing shopping. It was fun, and a good experience to practice my translation skills from Spanish to German... (never thought I could use both simultaniously!).
¡¡Querida Virna locajaajaa a a(jajaja)!! Estoy hablando de tí pero solamente cosas líndas, che! Te estraño, pero seguro que volveremos a encontramos un día... Para que conoscas a mi esposo!
D and I have learned from another source that Spain is at the moment the country in Western Europe which accepts most immigrants. I wonder why. But from my visit, many years ago, I can tell that it must be a very nice city to live in: nice weather, palm trees, many cultural activities (museums, Palao de la Música), Spanish way of life (wake up late, eat late, go to bed late), plus you are in front of the Mediterranean see! Ahhh...
A few links:
- The museu Picasso, one of the most extensive collections of Picasso's works.
- The oficial website of Barcelona city.
17:10 Anotado en English , Music , Spanish , Travel , Video | Permalink | Comentarios (0) | Enviar a Email
domingo, 14 mayo 2006
More Than Words - Extreme
Funny how some songs stand up by themselves. I never heard about this group before wondering who was singing that song...
14:50 Anotado en English , Music , Video | Permalink | Comentarios (0) | Enviar a Email


